Resumen

Provocativa variación de una historia legendaria, en esta nueva y breve novela de J.M. Coetzee, un hombre y una mujer se encuentran. El escenario es la ciudad de Barcelona, lo que los une en un principio es la música de Chopin. Pero ese encuentro no sucede del modo en que ni uno ni el otro lo hubiera deseado, y sin embargo esta historia algo trágica e incompleta recrea una de las más clásicas leyendas de amor de la literatura occidental. Las barreras no son solo del orden de los sentimientos. Witold es polaco y Beatriz es española, y en un principio solo tienen la lengua inglesa para hacerse entender. Más tarde, la forma más esquiva de la traducción será la clave para un último acercamiento entre ambos. Diferencias de gustos, diferencias culturales, diferencias de los sexos: sobre estas tensiones está narrada esta variación moderna e irónica de la historia de Dante y Beatrice. Para lograrlo, J.M. Coetzee hace un cambio rotundo de perspectiva, pues lo feliz y lo fallido de este amor a medias está contado desde la perspectiva precisa, sincera y aguda de su protagonista mujer.

2 Críticas de los lectores

9

Magnífica novela del Premio Nobel, absorbente, profunda, original. Dos detallados retratos de los protagonistas, magníficas reflexiones sobre el amor, la música, la poesía... Un amor atípico, lleno de sinceridad, de poesía. Todo ello con un lenguaje fluido, preciso y rico. Una gozada de libro. Esto es Literatura con mayúsculas.

hace 1 año
9

No había leído nada de este premio Nobel y me ha encantado. Lo menos importante aquí es lo que cuenta, lo destacable es el cómo lo cuenta, es una maravilla. Trata temas como las dificultades en la comunicación entre personas que no hablan el mismo idioma, el amor platónico, la idealización del otro,…con Dante y su “Divina comedia” y la música de Chopin como telón de fondo. Nota:8,5

hace 2 años