EL CORAZÓN DE LAS TINIEBLAS CONRAD, JOSEPH y CRUZVILLEGAS, ABRAHAM

Nota media 7,5 Muy bueno 10 votos 2 críticas

Resumen

El corazón de las tinieblas está considerada por muchos como la mejor y más enigmática narración de Joseph Conrad, que se basó en su propia experiencia traumática como navegante por el Congo Belga para escribir esta oscura alegoría de la condición humana. Charles Marlow relata el viaje que realizó como empleado de un vapor, remontando el río Congo en busca del misterioso señor Kurtz, un hombre blanco que había logrado dominar los insondables secretos de la selva africana más espesa, creando tras de sí una leyenda que lo colocaba como una especie de superhombre, temido y admirado por igual, que conseguía para la Compañía abundantes cantidades de marfil. El poder simbólico y psicológico de la novela desnuda la perversidad que acecha tras la ilusión de progreso y civilización, pues además de la barbarie, el oprobio y los terribles efectos depredadores del colonialismo, muestra la inconsistencia del pensamiento que pretende justificarlo. Conrad nos sumerge en pleno corazón de las tinieblas, donde el hombre es despojado de todo aquello que le da sentido a su vida, donde los nombres no son sino sonidos y las posesiones adquieren un ridículo talante que se encuentra a merced del rugido salvaje de la naturaleza en ebullición. Esta edición se presenta a los lectores con una renovada traducción a cargo del escritor y traductor Juan Sebastián Cárdenas, y se acompaña de imágenes y collages elaborados por uno de los artistas contemporáneos más importantes, Abraham Cruzvillegas.

2 críticas de los lectores

4

No me gusta dar una nota mala pero la lectura de El corazón de las tinieblas me ha costado mucho acabar a pesar de ser un libro con pocas páginas. Puede ser la traducción, la estructura (los diálogos de personajes con comillas sin separaciones ) o las inconexiones en la trama lo que me ha llevado a que se haga tan tedioso. No dejo libros sin acabar pero este le ha faltado poco...

hace 9 meses
6

Me da vergüenza, pero a mi no me dio más por él. Se conoce que no entiendo mucho, a pesar de todo lo que he leído en estos 85 años de vida. Si le pongo un 6 es que me da mucha vergüenza ponerle menos, pero a mi no me enganchó en absoluto, ¿sería la traducción? Volveré a leerlo, es corto, a ver si cambio de opinión

hace 10 meses