Jacques el fatalista - Diderot Editorial Planeta. Traducción: María Fortunata Prieto Barral: Muy buena y coloquial, 241 pág. Diderot (enciclopedista) deja notar unos conocimientos de enormes proporciones, en este libro hace mención a Cervantes, Avellaneda, Molìere, Voltaire, Aristóteles, Horacio, Bossuet, Sócrates, Spinoza, Suetonio, Petronio, La Fontaine, Séneca, Rousseau, Montaigne, Rabelais, Platón, Ovidio, entre otros. La novela está en formato de conversación básicamente entre Jacques y su Amo, aunque en ocasiones intervienen otros personajes, Jacques piensa que todo está predeterminado y escrito en un “rollo” con lo cual no es menester preocuparse por nada pues será lo que tenga que ser necesariamente, Se van sucediendo historias de diversa índole acaecidas a estos personajes así como a otros, cuentos e historias de amor y/o eróticas humorísticas, con moralejas sorprendentes. El libro se lee muy bien, es agradable y entretenido. Lo recomiendo totalmente.
hace 1 año