Ramón Buenaventura, Premio Nacional de Traducción 2016

Ramón BuenaventuraRamón Buenaventura, Premio Nacional de Traducción 2016 (Tánger, 1940) ha sido galardonado este jueves con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor correspondiente a 2016, y Luis Baraiazarra ha sido el ganador del Premio Nacional a la Mejor Traducción por su versión al euskera de las Obras completas de Santa Teresa de Jesús. (Finalmente este premio ha sido anulado debido a un error del jurado que consideró el castellano como lengua extranjera).

El jurado que ha fallado el Premio Nacional a la Obra de un Traductor ha elegido a Buenaventura por «ser uno de los grandes de la traducción del inglés y del francés al castellano», según un comunicado del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, que concede estos galardones, dotados con 20.000 euros cada uno.

El fallo también resalta la trayectoria de Buenaventura que «abarca obras clásicas y contemporáneas y autores diversos como Rimbaud, Sylvia Plath, Anthony Burgess, Scott Fitzgerald, Philip Roth y Jonathan Franzen».

Buenaventura, Premio Stendhal de Traducción (2003), es escritor y traductor literario español del francés y del inglés; ha firmado versiones de William Shakespeare para televisión y hasta 2009 fue profesor de Traducción Literaria en el Instituto de Traductores de la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid y director de la cátedra Carmen Posadas de Escritura Creativa de la Universidad Europea de Madrid.

El jurado ha elegido para el Premio Nacional a la Mejor Traducción la traducción de las obras completas de Santa Teresa de Jesús al euskera, Idazlan guztiak, del miembro de la Real Academia de la Lengua Vasca Luis Baraiazarra (Meñaka, Vizcaya, 1940).

Es la primera ocasión que una obra traducida del castellano al vasco es distinguida con este galardón.

El jurado de los premios, presidido por José Pascual Marco, director general de Política e Industrias Culturales y del Libro, ha estado compuesto por Mónica Fernández, Gonzalo Navaza, Andrés Urrutia, Carme Arenas, Anna Gil, Isabel García, Dámaso López, Agustín Valladolid y Carmen Mejía.

A ellos se ha sumado para el jurado del Premio Nacional a la Mejor Traducción el galardonado en la edición de 2015, Arnau Pons y la galardonada en 2014, María del Carmen Alonso Seisdedos.

El Jurado del Premio Nacional a la Obra de un Traductor 2016 ha contado también con la participación de los traductores galardonados en las ediciones de 2015 y 2014, Jordi Fibla y Mariano Antolín, respectivamente.

Madrid, 3 nov. (EFE)

Comparte si te ha gustado:


Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *