Traducción y notas de J. de Echave-Sustaeta. Introducción de y rev. de V. Cristóbal López.
Buscador avanzado
Este es un libro para quienes no confían en las alabras y desean ir más allá de lo expresable. Ua obra de consulta, un compañero imprescindible ue, como el vino añejo, cambia con los años destlando nuevos sabores, perfumes impensados, pensaientos no descubiertos. Considerado uno de lo libros sagrado...
La literatura evocadora y mágica de la recientemente desaparecida Carmen Laforet. Cuatro relatos que comparten el mismo fondo de la posguerra española, donde la miseria afecta a todos por igual. Esta narraciones transmiten al lector una realidad cruda y desgarrada, escrita en un estilo magistral y s...
Juan no sólo tuvo un nacimiento extraordinario: pronto tomará conciencia de que es esencialmente diferente. Posee unas facultades mentales prodigiosamente superiores a las del resto de las personas que lo convierten en el representante de un estadio más avanzado de la humanidad. Convencido de que le...
En un barrio de Zurich hay un café y restaurante, Jacob's, que aparece señalado en las guías para homosexuales con una «g» minúscula, lo que significa que es un lugar de reunión gay, pero no exclusivo. En Jacob's, abigarrado microcosmos de la condición humana, coinciden Rickie, un homosexual cincuen...
Esta traducción española de la poesía de Wislawa Szymborska está compuesta por dos de sus libros, los considerados más valiosos y representativos de su obra, El gran número y Principio y fin , complementados por quince poemas de sus obras anteriores y cinco más recientes, aún no recopilados en el li...
Madrid siglo xix, Alejo Zarza es un joven ratero que se sumerge en el mundo de los ladrones profesionales. Sus andanzas le llevan a vivir una serie de aventuras donde también tienen cabida el amor y la venganza. Una novela cuya trama se sitúa en un contexto histórico tan apasionante como febril. Su...